Category Archives: Чтение

Где брать тексты для чтения для подготовки к тесту IELTS?

Здравствуйте, уважаемый читатель, в этой статье хочу подсказать вам, где можно взять много-много текстов для подготовки к чтению (Reading) на тесте IELTS. Сразу хочу отметить, что с модулем Academic дела обстоят немного проще – всегда издатели выпускают больше текстов для отработки Reading для модуля Academic – вероятно, потому, что его намного чаще сдают, чем модуль General. Можно сказать, что на каждый текст с вопросами для тренировки General Reading найдется два или даже больше текста для отработки Academic Reading. Что здесь можно посоветовать? Думаю, если вы теоретически исчерпали все найденные тексты для General Reading, качественно их проработали, а вам все мало и мало:)), берите и работайте с текстами для Academic Reading, пока не найдете новых для General Reading – в любом случае ваш словарный запас будет расширяться, а уровень текстов на Academic IELTS немного выше, чем на General, так что вам пригодится.

Теперь переходим непосредственно к вопросу: где мне взять самые “лучшие”, самые “настоящие” тексты для тренировки своего IELTS Reading? Я на опыте определил определенный “набор” источников таких текстов, и с удовольствием вам тоже посоветую.

1. Знаменитая серия Cambridge IELTS. На данный момент имеется 13 выпусков. Каждый выпуск содержит 4 практических теста плюс отдельно два набора для General Module – два текста для чтения и пару заданий по письму (Writing). Итого мы имеем: 13 х 4 х 3 = 156 текстов для Academic Module и 26 наборов по 6 текстов для General Module. Если работать с текстами серьезно – читать, анализировать со словарем, запоминать новые словосочетания – хватит надолго. К тому же, университет Cambridge является “администратором” и разработчиком материалов для теста IELTS, поэтому тексты идеально соответствуют настоящим текстам на реальном тесте. В общем, очень-очень рекомендую. Найти Cambridge IELTS вы можете в интернете – либо купить, либо не совсем купить:)) – решать вам.

2. Кроме знаменитого Cambridge IELTS, существуют и другие издательства, которые стараются нам помочь при подготовке к IELTS Reading. К примеру, издательство Barron’s. У них тоже есть серия Barron’s IELTS, которая включает в себя учебники, практические тесты, пособия и т.п. Еще одно интересное издание – IELTS Oriental (разрабатывают китайцы). У них есть наборы практических тестов с текстами для чтения. Интересная черта – тексты “сложнее”, чем у Cambridge. Вероятно, китайцы стараются и здесь стать лучшими:)) Ну вот, эти два вышеупомянутых издательства дают нам еще несколько десятков текстов для чтения и тренировки нашего ридинга для айелтса.

3. Ну а теперь, естественно, все остальное: помните – чем больше вы читаете на английском вообще, тем проще вам понимать тексты на IELTS и быстро отвечать на вопросы по ним. Читаем все подряд – классику (какая вам нравится), газеты и журналы – благо дело, их сейчас в интернет-варианте предостаточно. В принципе, я думаю, классики в сочетании с газетами типа The Sun или Daily Telegraph уже достаточно для вашей подготовки к IELTS Reading. Кроме них, обязательно читайте то, что душа просит – например, если вам нравится мир ИТ – читаем в интернете статьи про ИТ – компьютеры и пр. – слова-то все равно повторяются в разных текстах, а это именно то, что нам нужно.

Ну вот, дорогой читатель, думаю, я подсказал вам, где взять тексты для тренировки IELTS Reading. Введите в поисковике названия вышеупомянутых книг и пособий, найдите их, скачайте и тренируйтесь! если практиковаться серьезно и ответственно, то этих материалов вам хватит надолго, и вы получите свой желанный высокий балл на IELTS Reading.

Успехов вам на IELTS!

 

Ральф Уолдо Эмерсон – гений философии и английского языка

Ralph Waldo Emerson and his books

Привет, уважаемый читатель, сегодня давайте поговорим о великом гении философии и литературы, а также видном политическом деятеле, Ральфе Уолдо Эмерсоне (Ralph Waldo Emerson), и сосредоточимся в первую очередь на его литературном таланте.

Я всегда исповедую такой подход к развитию своего английского: хочешь писать и говорить красиво на английском – читай великих. Великих в смысле выдающихся писателей и философов. Выбери себе путем проб и ошибок подходящую философию, найди талантливых писателей и читай их. Мало того, что ты будешь кайфовать от красоты английского языка, так ты еще и расширишь свои этические горизонты.

Я балдею от красоты прозы и поэзии Эмерсона. Вот, гляньте на маленький отрывок из его произведения “Beauty” из цикла лекций о природе (“Nature”) – я просто взял первый попавшийся под руку отрывок, но какая красота!

Not less excellent, except for our less susceptibility in the afternoon, was the charm, last evening, of a January sunset. The western clouds divided and subdivided themselves into pink flakes modulated with tints of unspeakable softness; and the air had so much life and sweetness, that it was a pain to come within doors. What was it that nature would say? Was there no meaning in the live repose of the valley behind the mill, and which Homer or Shakspeare could not reform for me in words? The leafless trees become spires of flame in the sunset, with the blue east for their back-ground, and the stars of the dead calices of flowers, and every withered stem and stubble rimed with frost, contribute something to the mute music.

The inhabitants of cities suppose that the country landscape is pleasant only half the year. I please myself with the graces of the winter scenery, and believe that we are as much touched by it as by the genial influences of summer. To the attentive eye, each moment of the year has its own beauty, and in the same field, it beholds, every hour, a picture which was never seen before, and which shall never be seen again. The heavens change every moment, and reflect their glory or gloom on the plains beneath. The state of the crop in the surrounding farms alters the expression of the earth from week to week. The succession of native plants in the pastures and roadsides, which makes the silent clock by which time tells the summer hours, will make even the divisions of the day sensible to a keen observer. The tribes of birds and insects, like the plants punctual to their time, follow each other, and the year has room for all. By water-courses, the variety is greater. In July, the blue pontederia or pickerel-weed blooms in large beds in the shallow parts of our pleasant river, and swarms with yellow butterflies in continual motion. Art cannot rival this pomp of purple and gold. Indeed the river is a perpetual gala, and boasts each month a new ornament.

А вот стихотворение “April”:

The April winds are magical
And thrill our tuneful frames;
The garden walks are passional
To bachelors and dames.
The hedge is gemmed with diamonds,
The air with Cupids full,
The cobweb clues of Rosamond
Guide lovers to the pool.
Each dimple in the water,
Each leaf that shades the rock
Can cozen, pique and flatter,
Can parley and provoke.
Goodfellow, Puck and goblins,
Know more than any book.
Down with your doleful problems,
And court the sunny brook.
The south-winds are quick-witted,
The schools are sad and slow,
The masters quite omitted
The lore we care to know.

Какая красота! Какая грация и ритм! У Эмерсона все произведения такие. Я считаю, чтение произведений Эмерсона идеально подходит для подготовки к любым тестам, связанным с английским языком – хоть IELTS, хоть TOEFL, хоть SAT и всем другим – Эмерсон пишет о природе, политике, философии – как раз идеальное сочетание вокабуляра и структур предложений. Строки Эмерсона подымут ваше письмо и чтение на более высокий уровень, и это отразится впоследствии и на вашем спикинге. И, естественно, вы улучшите свое аудирование на английском, ведь чем больше слов ты распознаешь, тем легче тебе работать с аудированием.

Кто любит читать, думаю, согласится со мною в том аспекте, что содержание произведения невидимо воздействует на разум читателя, наполняя его либо позитивными образами, либо ужасами, красотой и любовью к жизни либо суицидальной напряженностью; особенно, если читатель – человек чувствительный, интеллектуальный, трепещущий душой пред печатными строками – он начинает резонировать с произведением, и оно становится внутренним элементом его реальности. Я всегда ищу красоту английского языка, и русского тоже, безусловно; поэтому меня как лингвиста и учителя в первую очередь интересует и влечет форма книги; однако, осознавая свою впечатлительность и реальное воздействие произведения на мою психику и жизнь вообще, я тщательно отбираю для своего эстетического наслаждения именно позитивные, ментально богатые, вкусные, бьющие фонтаном жизни строки. Я знаю, что, читая пораженческие книги, я пропитаюсь их духом, и это негативно окрасит мою жизнь. Эмерсон наполняет меня красотой, любовью, благодарностью великой Вселенной за изобилие моего существования. Читайте Эмерсона, и вы соедините волшебный слог английского с позитивным зарядом гармонии и осознанности себя во Вселенной.

Влияние Эмерсона на последующие поколения писателей было огромным. Я искренно не понимаю, почему его не включают в список наиболее знаменитых писателей английского языка всех времен (по крайней мере среди тех рейтингов, которые я читал, хотя там мелькают современные авторы наподобие Джоан Роулинг) – видимо, авторам рейтингов Эмерсон чем-то не угодил.:)

Вот список основных работ Эмерсона на английском языке – переходите по ссылкам, изучайте, читайте, получайте удовольствие и ощущайте настоящий английский!

Collections

Individual essays

Poems

Если вы хотите послушать произведения великого Эмерсона на английском, посетите вот эту страницу на сайте Librivox, выберите произведение (их там более 60 сборников) и наслаждайтесь!

Красивого вам английского!

“Вокруг света за восемьдесят дней” – шедевр от Жюля Верна

“Around the World In Eighty Days” by Jules Verne

вокруг света за восемьдесят дней жюль верн

Здравствуйте, дорогой читатель, хочу поделиться с вами восторгом от прочтения шедевра от Жюля Верна под названием “Вокруг света за восемьдесят дней”. Да, понимаю, что Жюль Верн писал в основном на французском)) – а я наслаждался его творением на английском языке благодаря шикарному переводу Жаклин Роджерс (Jacqueline Rjgers).

По объему роман небольшой, около двухсот страниц. Однако, автор на этих страницах разворачивает увлекательное приключение. Суть сюжета такова: мистер Филеас Фогг заключает пари со своими друзьями-аристократами по клубу, где они в основном играют в карты, что сможет обогнуть весь мир за восемьдесят дней и ни минутой больше. В этом рискованном путешествии Фоггу помогает верный слуга Паспорту, который отличается не только выдающимися физическими данными, но и отчаянной храбростью. Да и сам Фогг – настоящий джентльмен – молчаливый, сдержанный, никогда не раскрывающий свои эмоции. Он говорит мало, никогда не сдается и всегда ищет выход, даже когда кажется, что это ну просто невозможно.

По пути к путешественникам присоединяется детектив Фикс, убежденный, что Фогг ограбил банк и хочет ускользнуть от правосудия где-то далеко за океаном. Аостепенно Паспорту узнает намерения Фикса, но благодаря своей интеллектуальной простоте решает не сообщать хозяину о намерениях Фикса, а просто наблюдать за ним. Фикс несколько раз создает серьезные препятствия Фоггу, и в самом конце книги Фогг, под воздействием неудержимого гнева, сильно ударяет Фикса, сбивая его с ног. Фикс особо не обижается, так как узнает перед этим, что настоящий грабитель задержан, и Фогг – неповинный истинный джентльмен.

При путешествии через Индию джентльмены спасают красавицу Аоду (или Ауду, на английском – Aouda) – девушку царского происхождения, которую религиозные фанатики хотят сжечь совместно с покойным стариком-супругом, за которого Аоду насильно выдали замуж. Постепенно Аода влюбляется в Фогга, и в финале они становятся мужем и женой.

Безусловно, передать все трудности, опасности, которым подвергаются путешественники на своем пути, просто невозможно в этой маленькой статье, да и зачем? Читайте роман на английском, получайте удовольствие от богатого стиля, красивых фраз, новых слов, а заодно узнайте, выиграл ли Фогг пари и успел вернуться в свой клуб ровно через восемьдесят дней?

Хочу сказать вам, дорогой читатель, что я просматривал пару экранизаций “Вокруг света за восемьдесят дней”, и был полностью разочарован – ну просто неинтересно по сравнению с книгой. Плюс включают в сюжет приключения, которых вообще нету в романе, а интересные детали почему-то исключают. В общем, чтобы понять красоту этого романа, его стоит прочесть на английском.

Я даю вам ссылку на формат PDF “Вокруг Света за восемьдесят дней” (Around the World In Eighty Days) :

читайте книгу “Вокруг света за восемьдесят дней” онлайн или скачивайте на здоровье!

Если вам хочется послушать аудио-книгу “Around the World In Eighty Days” онлайн или скачать архивом всю книгу, а потом слушать в MP3 – посетите эту страницу на сайте Librivox, выберите один из нескольких вариантов озвучивания, и наслаждайтесь!

Красивого вам английского и удовольствия от красоты англоязычной прозы!))

The one and only way to enjoy English literature

English literature in the original

Hi, my dear reader, today I want to share with you one idea that pops to my mind from time to time, and to be more specific, how we can embrace the beauty of the English literature. By the English literature I mean literary works executed in English (not their translations).

Sometimes I read opinions of literary critics who critique works by English writers. The critics vary in their attitudes and assessments, but the problem is, they are not English-speaking people! I mean, they read literary works in translation! So, let us think for an instant, whether is it possible to conceive a novel by Conan Doyle, if you study it through the translation into Russian? In my opinion, it is impossible.

When you say something like “I enjoy Mark Twain” while reading him in translation, you should realise that you get pleasure not so much from Mark Twain’s genius as from the talent of the translator. Really, how can you know what Twain has written if you are reading entirely different structures, vocabulary, approaches of another language? Thus, instead of saying how we like Walter Scott, we better say that we admire the translation of Scott by some translator.

That said, I think you understand that the only way to appreciate the power and the beauty of the English literature is to read it in the original, period! So, if you know that your level of English is a bit too low to float on the lines of written word in English, it is high time now to develop your English. Maybe the progress will not be so rapid as you desire, and still once you commence improving, you are sure to feel the difference. In a while you will be able to fully comprehend the power of the English literature.

Some psychologists and linguists say that the pleasure from the rhythmic English word can be compared to that received from listening to wonderful music or observing great paintings. I experience this delight often and highly recommend you to try. You will like it.

Be yours easy fluent English!

The beauty of “Pamela, or Virtue Rewarded” by Samuel Richardson

Pamela by Samuel Richardson

I: Mr B. Finds Pamela Writing 1743-4 Joseph Highmore 1692-1780 Purchased 1921 http://www.tate.org.uk/art/work/N03573

Hi, friends, in this post I just want to share my amazement elicited by the epistolary novel “Pamela, or Virtue Rewarded” by ingenius Samuel Richardson. Probably you have never stumbled upon “Pamela” nor heard much of Richardson himself, so let me draw a brief outline of the writer and his literary legacy.

Samuel Richardson (1689-1761) was a great English writer, deemed by many the first eminent English novelist. What is interesting about his style is that his most famous novels, namely “Pamela, or Virtue Rewarded”, “Clarissa, Or the History of a Young Lady”, and “The History of Sir Charles Grandison” are purely epistolary, being written entirely in the form of letters or sometimes diaries. I am truly charmed by Richrdson’s literary prowess. You float on the waves of his lines which abound in elaborately selected words. The paragraphs create the atmosphere of the sumptuousness of style, of that rich leisurely narration which cannot fail to lure the reader.

To me personally, Richardson’s creations possess an inimitable charm of intrinsic rhythm. It is wide in its foot and subtle in its diction, and yet once you catch the rhythm you are going to resonate with the flow of his prose for the rest of the pages.

“Pamela” consists of two volumes, the first one being in the form of letters by Pamela to her parents and their responses; the second volume presents Pamela’s diary since she was kidnapped by her future husband, Mr. B, and was unable to send letters. Pamela was a girl of fifteen years old and of rare beauty combined with an extreme sense of virtue and purity for which she would be ready to sacrifice her young life. Mr. B was her landowner and master after the death of his mother, and he gradually became so obssessed with Pamela’s attractions that he completely lost his mind and sanity in his attempts to seduce her and later to rape her.

Pamela Fainting by Highmore

Finally he kidnapped Pamela and continued his attempts in another estate till once she had a serious fit as a result of his forceful abuse and was seeming dead. Mr. B deeply repented his conduct and offered Pamela an equitable marriage. Pamela, after considerable hesitation agreed. The second volume of the novel is mostly dealing with the entrance of Pamela into the upper gentle society and the subsequent challenges. Still, with all her incredible sincerity and softness of disposition, she fitted harmoniously into the new world.

Here I commend to your attention the first lines of the novel hoping that you will enjoy the style and rhythm of it:


DEAR FATHER AND MOTHER,

I have great trouble, and some comfort, to acquaint you with. The trouble is, that my good lady died of the illness I mentioned to you, and left us all much grieved for the loss of her; for she was a dear good lady, and kind to all us her servants. Much I feared, that as I was taken by her ladyship to wait upon her person, I should be quite destitute again, and forced to return to you and my poor mother, who have enough to do to maintain yourselves; and, as my lady’s goodness had put me to write and cast accounts, and made me a little expert at my needle, and otherwise qualified above my degree, it was not every family that could have found a place that your poor Pamela was fit for: but God, whose graciousness to us we have so often experienced at a pinch, put it into my good lady’s heart, on her death-bed, just an hour before she expired, to recommend to my young master all her servants, one by one; and when it came to my turn to be recommended, (for I was sobbing and crying at her pillow) she could only say, My dear son!—and so broke off a little; and then recovering—Remember my poor Pamela—And these were some of her last words! O how my eyes run—Don’t wonder to see the paper so blotted.


I hope you hear this music sounding; Richardson was able to emulate the thoughts and feelings of a young lady so masterfully that one, I think, would not be able to say that the letter was authored by a male if he did not know it prior to reading.

Pamela, or Virtue Rewarded by Samuel Richardson

Being none of a literary critic, I lack the vocabulary to describe the merits of “Pamela, or Virtue Rewarded”. I merely recommend that you start reading the book and fall in love with it; “Pamela” will wrap you with warmth and tenderness for many an evening creating the atmosphere of soft and deep English prose flowing through you and charging you with grateful enthusiasm and appreciation of Samuel Richardson’s literary genius.

To read “Pamela, or Virtue Rewarded”, just follow the links provivded in this post.

All your kind comments to this brief article are highly welcome and appreciated.

Love you, my dear readers!