Самое полезное “упражнение” для вашего английского

как чтение развивает ваш английский

Привет, дорогой читатель, давайте поговорим о самом главном, на мой взгляд, “упражнении” (если его можно так назвать) – это и упражнение, и удовольствие, и отдых – речь пойдет о чтении на английском и как оно волшебным образом улучшает ваш английский язык.

Я во многих своих видео на YouTube и в статьях на моем сайте anglos.ru говорю о том, что для самых НАЧИНАЮЩИХ ключевым упражнением (языковой деятельностью) является аудирование (слушание) – Listening. Человек постепенно привыкает к звукам английского языка, сам начинает потихоньку включаться в общение. Это очень тонкий и ответственный процесс, который в большинстве случаев строится не совсем правильно на курсах английского и репетиторами. И даже на этой начальной стадии, мало-помалу человек начинает “поглядывать” в “сценарий” сказанного, учится ассоциировать устную речь с написанным словом. Ну, это вообще-то логично – надо же когда-то и читать начинать. Но как только ваш уровень английского начинает позволять вам читать самостоятельно, со словарем, и понимать суть написанного – главной языковой деятельностью становится чтение. Оно плавно выходит на передний план. Чем выше уровень английского у человека, тем больше ему нужно читать. Читать все подряд, по нарастающей сложности. Конечно, идеально читать то, что нравится.

Почему чтение на английском такое волшебное? Естественно, ученые давно исследовали этот феномен и привели целую кучу доказательств и статистики. Не будем сейчас так уж глубоко нырять в научные дебри, давайте справимся сами – своей простой логикой и дедукцией:)) Итак: когда мы читаем, мы в процессе чтения останавливаемся и часто возвращаемся назад к уже прочитанному, чтобы лучше “впитать” новые словосочетания. Иногда этот процесс возврата происходит неосознанно – мы просто не замечаем, как скачем по тексту туда-сюда. потом мы лезем в свой любимый электронный словарик (у кого англо-русский, у кого англо-английский, в зависимости от вашего уровня), и еще несколько раз проворачиваем в своем сознании новые слова и их взаимосвязи. При просмотре видео и даже прослушивании аудио мы такого обычно не делаем – ну остановим пару раз запись, но десятками раз не прыгаем. Это одна из причин огромной мощи чтения для расширения вашего словаря (и пассивного, и активного). Мы буквально “пьем” язык во всей его красоте. В современных фильмах  красота языка немного (мягко выражаясь) притуплена, для более легкого восприятия аудиторией. А вот в книгах все еще можно найти красивый язык.

Зачем мне красивый язык? – спросите вы. Очень просто – раз вы читаете эти строки, я могу биться об заклад, что английский вас интересует с чисто практической точки зрения – нужно сдавать тесты, или писать деловые письма… естественно, уровень текстов для чтения на тестах английского всегда высокий – он или более-менее высокий, или очень высокий. Конечно, просматривая молодежные сериалы или слушая современные реп-“композиции” вы не расширите свой словарный запас для успешного чтения на тестах. Да и для письма тоже – чем больше красивого языка вы читаете, тем красивее вы пишете.

Чтение на английском является великой базой вашего развития в языке. Аудирование только шлифует его; практикуясь в прослушивании английских песен и т.п. вы распознаете на слух уже известные вам из чтения слова и фиксируете их в памяти. Но без чтения вам просто нечего будет фиксировать. Еще раз повторюсь: для самых начинающих учеников ключевой деятельностью выступает слушание, которое постепенно дополняется чтением. А потом, шаг за шагом, чтение выходит на первый план.

У чтения есть одна магическая прелесть: давайте рассмотрим разницу между чтением книги и просмотром фильма на основе этой книги. Казалось бы, видео в сто раз круче! Вы уверены? – давайте поразмыслим. Когда вы читаете, каждое новое слово, которое вы видите глазами, создает целые картины в вашем воображении. Вы буквально являетесь со-творцом произведения. Когда же вы смотрите видео, вы просто созерцаете уже созданную дядями для вас визуальную картину – вам самим создавать уже нечего. Выходит, что при чтении каждый человек “смотрит” внутри свое уникальное, неповторимое кино, а при просмотре видео мы все видим кино режиссера. Я понимаю, что на дворе век видео, и таким он, скорее всего, и останется, но мы же с вами учим английским, хотим достичь в нем определенных высот – тогда давайте читать! Я ни в коем случае не против фильмов на английском, но только в качестве дополнения к чтению.

Отвечая на вопрос, что же читать, я всегда говорю: то, что вам нравится. Например, если вы балдеете от любовных романов – читаем любовные романы на английском. Если вы обожаете йогу – находим книги о йоге на английском и читаем их. если вам нужно сдавать тест английского, например, TOEFL, вам придется в дополнение к романам о йоге и инопланетянах найти и читать тексты из учебников или статьи о биологии, физике и пр. – но это отнюдь не помешает вам расширять свой словарный запас гармонично и с удовольствием.

Постарайтесь читать хотя бы одну (!) полную страницу английского текста в день – с анализом новых слов, возвращением к уже прочитанным предложениям и т.д. Получается около 400 страниц в год. Звучит конечно хиленько, но поверьте мне, большинство людей не читает 400 страниц и на русском, не говоря уже об английском. А теперь представьте, что произойдет с вашим английским, если вы будете читать в среднем по три страницы в день… Через год имеем около 1000 страниц текста – а это значит несколько тысяч новых, красивых, аппетитных английских слов, которые помогут вам сдать ваш тест на достойный балл. Кроме того, заинтересованное чтение автоматом улучшает ваш навык отвечать на вопросы по текстам – вы ведь вдумываетесь, анализируете, обобщаете… А теперь вспомните о том, как чтение на английском помогает вам лучше и красивее писать свои эссе на английском – тогда вы влюбитесь в чтение навсегда.

Итак, друзья, давайте станем книжными червячками – кроме расширения нашего словаря на английском, мы расширим наш кругозор, потренируем интеллект и станем более интеллигентными – а разве это уже само по себе не прекрасно?

Красивого вам английского и экстаза от красивого печатного слога!:))

Мои стихи на английском для детей: Little Kitten (Rhymes for Kids)

стихи на английском для детей

LITTLE KITTEN


 

Little kitten, you are small,
You like playing with the ball.
I can kiss you if I may!
After me you walk all day…

I can feed you, give you milk,
You are soft and smooth like silk.
You have paws, and tail, and eyes,
Little kitten, you are nice!


А вот и перевод отдельных фраз этого моего стишка (на всякий случай:))

Little kitten = масенький котенок

You are small = ты маленький

You like playing = ты любишь играть

With the ball = с мячиком

I can kiss you = я могу поцеловать тебя

If I may = если мне можно

After me = за мной

You walk = ты ходишь

All day = весь день

I can feed you = я могу кормить тебя

Give you milk = давать тебе молоко

You are soft and smooth = ты мягкий и гладкий

Like silk = как шелк

You have paws, and tail, and eyes = ты имеешь

лапки, и хвостик, и глазки

Little kitten = масенький котенок

You are nice = ты классный


Красивого вам английского!

 

Форма и содержание нашей речи, или язык и мета-язык

Привет, уважаемый читатель, давно хотел набросать эту маленькую статейку о том, как разговорные клише влияют на восприятие нашего сообщения. тема эта актуальна для любого языка, и, тем более, что написать статью захотелось, а раз захотелось – надо брать и писать:))

Кстати, у меня в YouTube есть небольшое видео на эту тему, так что, если леньки читать – милости прошу:

Ну а если вы не против читнуть пару строчек, читаем дальше.

Итак, есть такой гениальный автор, предприниматель, спикер и коуч Аллан Пиз. Он написал несколько книг-шедевров по психологии общения, и все они бестселлеры. В принципе, мне иногда кажется, что все книги новых авторов о языке телодвижений, НЛП и т.п. просто неуклюже копируют Аллана Пиза. Вы можете сами прочитать и заценить, насколько я истину глаголю. Вот его четыре шедевра:

“Язык телодвижений”, “Язык взаимоотношений мужчины и женщины”, “Говорите точно” и “Ответы в вопросах”. Конечно, Аллан Пиз написал и другие книги, но я прочитал именно эти. Сейчас сосредоточимся на идеях книги “Говорите точно”.

Так вот, как мы прекрасно понимаем, у наших сообщений (высказываний) есть форма и содержание. Давайте форму назовем “языком” (непосредственно буквы, звуки в своей совокупности), а содержание – “метаязыком” (то, что мы на самом деле имеем в виду).

Возьмем для рассмотрения пару супер-распространенных случаев. К примеру, человек говорит “При всем уважении к вам, я имею другую точку зрения на этот вопрос”. Это язык – форма сообщения. А теперь полюбуйтесь, что человек на самом деле имеет в виду: “Я вас никогда не уважал и уважать не собираюсь, и плевал я на ваше мнение вместе с вами. Баран!” задумайтесь о своих сокровенных мыслях, когда вам приходится придерживаться официально-интеллигентного тона при разговоре с начальником. В данном случае форма и содержание абсолютно разные.

Еще пример: как часто мы встречаем на досках объявлений что-то подобное о продаже дома (или авто): “Супер-коттедж на продажу! Райский уголок. Уникальный дизайнерский проект. Лучшее предложение. Такого дома за такую цену вы просто больше нигде не найдете. Этот милый замок станет райским гнездышком для вашей семьи…” А теперь давайте рассмотрим настоящее сообщение (мета-язык): “Этот чертов дом застрял у нас в агентстве на продаже уже второй год. Заберите эту некачественно построенную рухлядь за такую высоченную цену, которую гнет хозяин – он нас уже заколупал! Рядом живут соседи бандиты и алкоголики, и никакой нормальный человек не хочет даже и смотреть в его сторону. Но, может, какой-то лох найдется…” И т.п.

Еще один пример – объявление от женщины на сайте знакомств. Текст примерно такой: “Хочу познакомиться с мужчиной – нормальным мужчиной, не дебилом и лентяем, а хотя бы кем-то, с кем можно нормально проводить время. Вечных мальчиков, суперменов-дебилов, маменькиных сынков, извращенцев и прочих созданий убедительная просьба  – не беспокоить!” А теперь давайте взглянем, что же девушка на самом деле хочет нам сказать: “Я так устала от одиночества и собственной противности! Ну хоть кто-то, ну отзовитесь! Я повыламываюсь немного и с радостью упаду в ваши мужские объятия” и т.д.

Как видите, язык и мета-язык отличаются. Если мы научимся распознавать форму и содержание сообщения, нам будет намного веселее общаться с людьми и, что более важно, распознавать их истинные послания и намерения.

Кроме того, понимание различий между языком и мета-языком помогут нам избежать ситуаций, когда мы действительно желаем выразить позитивные мысли и чувства к нашему собеседнику, но из-за его подсознательного негативного реагирования на разговорные клише, он нас неправильно поймет. Ведь действительно есть люди, которых мы уважаем, или, по крайней мере, думаем, что уважаем. И когда мы скажем человеку “при всем уважении к вам…” – он может настроиться агрессивно по отношению к нам, хотя мы действительно его уважаем, просто хотим высказать отличную точку зрения. Его подсознание посчитает это клише индикатором нашего отрицательного настроя по отношению к нему, и мы будем недоумевать, чего же он такой несговорчивый.

Социальные клише – это огромная тема, и мы ее детально рассматривать не будем – это просто нереально. Просто хочется упомянуть о том, что около 90% наших высказываний – это на самом деле не наши мысли. Это услышанные когда-то и принятые мысли окружающих. Есть такое мудрое высказывание “Не корми меня ядом чужих фраз”. В современном обществе (как, впрочем, и всегда) услышать истинно уникальную мысль человека – это огромная редкость. И опять-таки, я думаю, наше подсознание негативно настроено по отношению к этим клише, так как они не несут смысловой нагрузки. Сюда, я полагаю, можно отнести все идиомы – поговорки, пословицы и т.п. Конечно, намного проще выдать, как попугай что-то наподобие “яблочко от яблоньки далеко не падает” и сразу же ждать одобрения от слушателей. И, хотя, формально мы его сто процентов получим (люди поохают, повздыхают ит.п.), я уверен, что подсознательно они раздражены на нас, так как мы, во-первых, первыми высказали клише, которое они сами хотели “выстрелить”, а во-вторых, они где-то глубоко чувствуют всю пустоту подобных словесных залпов.

Дорогой читатель! Я желаю вам (и себе в первую очередь) учиться говорить красиво и искренне одновременно. Это нелегко, и вряд ли кто-то будет заниматься такой неподъемной наукой. И все же, как это красиво – передать свою мысль вежливо, интересно и оригинально – а раз это приносит удовольствие, почему бы этому не научиться?

Красивого вам английского, русского и любого вашего языка общения!

 

 

Мои стихи на английском для детей: Daddy Brought a Book

rhymes for kids daddy brought a book

Привет, друзья!

Перед вами очередной стишок на английском языке с переводом, который я написал для вас и ваших деток (или даже внуков:))

Читаем и получаем удовольствие, а заодно и улучшаем свой английский.


 

Daddy Brought a Book

One fine day, or maybe evening,
Or, perhaps, the afternoon,
I was playing, having feeling
That my daddy would come soon.

Really, once I took my Teddy,
And commenced to change his dress,
In the distance I heard daddy
Park the car and go upstairs.

Daddy loves to give me presents,
Toys, and dollies, and the sweets,
But today the gift, though pleasant,
Is quite different from the treats.

It’s a folded piece of paper
With some pictures, so I took
The unknown thing and capered,
And my dad said “it’s a book!”

Down I put it, turn it round,
Stamp on it with both feet,
But it doesn’t move or sound;
Mommy says “Books are to read!”

I am only two this summer,
So I wonder, what is “read”?
Maybe, it’s a secret skill, a wonder,
How can I attain this gift?

When my parents look at pages,
They pronounce clever words,
Then they glance at me like sages,
And feel happy afterwards!

So I hope I will grow,
And a thousand books I’ll buy!
How to read I’ll also know,
And for now, I say “Good bye!”


 

Теперь гляньте на перевод этого стихотворения (чтобы все было понятно)

One fine day, or maybe evening,
В один прекрасный день, или, может быть, вечер,
Or, perhaps, the afternoon,
Или, возможно, после обеда,
I was playing, having feeling
Я игралась, имея чувство,
That my daddy would come soon.
Что мой папа придет скоро.

————————————
Really, once I took my Teddy,
Правда, только я взяла своего Мишку,
And commenced to change his dress,
И начала менять ему одежду,
In the distance I heard daddy
Вдали я услышала, как папа
Park the car and go upstairs.
Паркует машину и подымается вверх.

————————————-

Daddy loves to give me presents,
Папа любит дарить мне подарки,
Toys, and dollies, and the sweets,
Игрушки, и куклы, и конфетки,
But today the gift, though pleasant,
Но сегодня подарок, хоть и приятный,
Is quite different from the treats.
Довольно отличается от угощений.

————————————–
It’s a folded piece of paper
Это сложенный листок бумаги
With some pictures, so I took
С несколькими картинками, и я взяла
The unknown thing and capered,
Незнакомую вещь и поскакала,
And my dad said “It’s a book!”
А мой папа сказал «Это книга!»

————————————–

Down I put it, turn it round,
Вниз я ложу ее, поворачиваю ее,
Stamp on it with both feet,
Топаю по ней обеими ногами,
But it doesn’t move or sound;
Но она не двигается и не звучит;
Mommy says “Books are to read!”
Мама говорит «Книги нужно читать!»

—————————————–
I am only two this summer,
Мне только два годика этим летом,
So I wonder, what is “read”?
Поэтому я думаю, что такое «читать»?
Maybe, it’s a secret skill, a wonder,
Может, это тайный навык, чудо,
How can I attain this gift?
Как я могу получить этот дар?

——————————————-

When my parents look at pages,
Когда мои родители смотрят на страницы,
They pronounce clever words,
Они произносят умные слова,
Then they glance at me like sages,
Потом они глядят на меня, как мудрецы,
And feel happy afterwards!
И чувствуют себя счастливыми впоследствии!

——————————————-
So I hope I will grow,
Поэтому я надеюсь, что вырасту,
And a thousand books I’ll buy!
И тысячу книг я куплю!
How to read I’ll also know,
Как читать я тоже узнаю,
And for now, I say “Good bye!”
А пока я говорю «До свидания!»


Красивого вам английского!

 

 

 

Мои стихи на английском для детей: Dream Parrot (Rhymes for Kids)

Привет, давайте прочтем, переведем на всякий случай и, может быть, даже выучим, мой стишок для деток, который называется DREAM PARROT.

стихи на английском для детей


Mommy, daddy, lovely parents,
How can I bring it to you?
There’s a bird who’s called “the Parrot”!
How I wish my dream came true!..

He is small, but very clever,
Full of beans, and full of joy,
He can chat with you forever,
Saying words that you enjoy.

If you curse – he also curses,
If you pray – that’s what he says.
He is better than five nurses,
Maybe even than three friends…

How I wish I had a parrot!
I would teach him how to talk…
I would give him seed and carrot,
And invite him to a walk…


Теперь давайте переведем этот стишок. Я пишу перевод прямо под строками стихотворения, перевод “простой” – главное, чтобы слова были поближе по значению к оригиналу.


Mommy, daddy, lovely parents,
Мама, папа, милые родители,
How can I bring it to you?
Как могу я объяснить это вам?
There’s a bird who’s called “the Parrot”!
Есть птичка, которая называется «Попугай»!
How I wish my dream came true!..
Как мне хотелось бы, чтоб моя мечта сбылась…

He is small, but very clever,
Он маленький, но очень умный,
Full of beans, and full of joy,
Полон энергии, и полон радости,
He can chat with you forever,
Он может болтать с тобой бесконечно,
Saying words that you enjoy.
Говоря слова, которые ты любишь.

If you curse – he also curses,
Если ты ругаешься – он тоже ругается,
If you pray – that’s what he says,
Если ты молишься – именно это он говорит,
He is better than five nurses,
Он лучше, чем пять нянек,
Maybe even than three friends…
Возможно, даже чем три друга…

How I wish I had a parrot!
Как мне хотелось бы иметь попугайчика!
I would teach him how to talk…
Я бы учил его, как говорить…
I would give him seed and carrot,
Я бы давал ему семечку и морковку,
And invite him to a walk…
И приглашал его на прогулку…


Ну вот такой милый попугайчик.

Читайте и учите вместе с детками и внуками.

Красивого вам английского!